Girona, entre piedra antigua y luz dorada

赫罗纳,流连于古老石墙与金色光芒之间

Durante mi estancia en Montpellier, había ciudades que aparecían constantemente en las conversaciones de viajeros y estudiantes: lugares cercanos que prometían una breve escapada lejos de la rutina universitaria. Entre ellas, Girona despertaba una curiosidad especial. Situada al otro lado de la frontera entre Francia y España, parecía reunir en sus calles antiguas una mezcla de serenidad mediterránea, historia medieval y una belleza discreta.

在蒙彼利埃求学期间,我与旅行者和学生的交谈中,总会反复听到一些城市的名字。那些散落在蒙彼利埃周边、足以让学生短暂逃离大学日常的目的地。其中,赫罗纳尤其激起了我的好奇心。它静静地位于法西边境的另一侧,古老的街道仿佛将地中海的宁静、中世纪的历史气息,以及一种不张扬的美融合在一起

Así, una mañana de julio de 2020, partí en una excursión de un día desde Portbou hacia Girona, sin esperar mucho más que un paseo tranquilo. Sin embargo, al llegar, la ciudad comenzó a revelarse lentamente: las fachadas de colores junto al río, las callejuelas de piedra, las murallas silenciosas y la luz suave que caía sobre el casco antiguo creaban una atmósfera única. Era una ciudad que invitaba a caminar despacio y a observar en silencio cada rincón.

2020年7月的一个清晨,我从波特布出发,开始了前往赫罗纳的一日漫游,原本只打算轻松地走走看看。抵达之后,这座城市随着步伐缓缓铺陈开来:河畔一排排色彩斑斓的外墙、狭窄曲折的石板街道、沉静延伸的古老城墙,以及洒落在老城区的柔和光线,共同构成一种独特的气息。这里让人不自觉放慢脚步,在每一个角落停留更久一点。

Los edificios de colores bordeaban el río en Girona. En primer lugar, muchas de estas fachadas no fueron construidas originalmente para ser coloridas, sino que se trataba de estructuras sencillas recubiertas de estuco o yeso. Con el paso de los siglos, ese revestimiento fue renovado y pintado repetidamente para proteger los muros de la humedad y el desgaste. El resultado es esa sucesión de tonos amarillos, ocres, rojos y azules que caracteriza el paisaje urbano de la ciudad.

赫罗纳河畔林立着色彩斑斓的建筑。但这些色彩并非最初的设计意图。它们原本只是覆盖着灰泥或石膏的朴素房屋。随着几个世纪的更替,人们不断为保护墙面免受潮湿侵蚀与风化磨损而进行修补与重新粉刷。层层覆盖之下,最终形成了今天所见的景象:黄、赭、红与蓝彼此交织。

Los callejones medievales parecían formar un pequeño laberinto de piedra donde el tiempo avanzaba con lentitud. A medida que me adentraba en el casco antiguo, las calles se estrechaban entre muros antiguos y fachadas desgastadas por siglos de historia. Algunas eran tan silenciosas que solo se escuchaban los pasos sobre el pavimento irregular y el eco lejano de conversaciones que se perdían bajo los arcos de piedra.

中世纪的小巷仿佛构成了一座石砌的迷宫,时间在这里似乎也被拉长,缓慢得如同蜗牛爬行。我逐渐深入古城腹地,街道在古老城墙与被岁月打磨得光滑的立面之间愈发收紧。有些转角安静得近乎凝滞,唯有脚步落在凹凸不平的石板上发出的回响,以及远处拱廊下隐约传来的低语。

La luz de la mañana entraba en aquellos pasajes estrechos, iluminando balcones, ventanas de madera y pequeñas escaleras que ascendían hacia plazas diminutas. La luz y la sombra danzaban entre los muros de piedra. Cada rincón parecía guardar una escena distinta: puertas antiguas marcadas por el paso del tiempo, faroles de hierro suspendidos en las paredes y enredaderas que se extendían a lo largo de la piedra medieval. En los balcones colgaban pequeñas macetas y plantas verdes que aportaban un toque suave de color entre las paredes envejecidas.

晨光倾泻而入狭窄的巷道,轻轻照亮阳台、木窗,以及通往小广场的阶梯。光影在石墙之间游走,每一个角落都呈现出不同的景象:饱经风霜的古老门扉、悬挂在墙壁上的铁艺灯笼,以及沿着中世纪石墙缓慢攀爬的藤蔓。阳台上点缀着小花盆与绿植,为斑驳的墙面增添了一抹柔和的色彩。

La Catedral de Girona

La Catedral de Girona fue uno de los monumentos más impresionantes de Cataluña y el símbolo más representativo de la ciudad. Situada en la parte más alta del casco antiguo, dominaba el paisaje urbano con su imponente silueta y su espectacular escalinata barroca. Tuve que subir numerosos escalones para llegar hasta ella. La construcción de la catedral se prolongó durante varios siglos, desde el siglo XI hasta el XVIII, lo que explica la combinación de estilos arquitectónicos que presenta. Aunque conserva elementos románicos y barrocos, destaca principalmente por su arquitectura gótica.

赫罗纳大教堂是加泰罗尼亚最令人印象深刻的古迹之一,也是这座城市最具标志性的象征。它坐落在老城的最高点,以雄伟的轮廓与壮观的巴洛克式阶梯俯瞰整座城市。为了抵达那里,我不得不攀登一层又一层的石阶。大教堂的建造跨越了数个世纪,从11世纪延续至18世纪,也因此呈现出多种建筑风格交织的面貌。虽然其中保留了罗马式与巴洛克式的元素,但最为突出的,仍是其庄严而高耸的哥特式结构。

El Gran Septo de Baelor en Game of Thrones

La Catedral de Girona alcanzó una gran proyección internacional gracias a su aparición en la serie Game of Thrones. Durante el rodaje de la sexta temporada, la catedral y sus alrededores fueron utilizados como escenario para representar el Gran Septo de Baelor, uno de los edificios más importantes de la ciudad ficticia de King’s Landing. La espectacular escalinata barroca de la catedral aparece en varias de las escenas más memorables de la serie.

赫罗纳大教堂因在电视剧《权力的游戏》中的出现而获得了国际性的关注。在第六季的拍摄中,大教堂及其周边空间被改造为君临城的重要场景之一贝勒大圣堂的取景地。那座气势恢宏的巴洛克式阶梯,在剧中多个关键场景中给观众留下了深刻印象。

La Pujada de Sant Domènec

Además de la catedral, otros rincones de Girona también sirvieron como localizaciones para la serie, convirtiendo la ciudad en un importante destino para los seguidores de Game of Thrones. La Pujada de Sant Domènec, una pintoresca escalera medieval rodeada de edificios históricos, se utilizó como una de las calles de Braavos, transformando rincones tranquilos de la realidad en parte de un mundo de ficción.

除了大教堂之外,赫罗纳的许多其他地点也曾出现在剧集中,使这座城市成为《权力的游戏》粉丝的重要朝圣之地。其中,圣多梅内克阶梯(Pujada de Sant Domènec)是一条极具风情的中世纪阶梯,四周被古老建筑环绕。在剧中,这里被用作布拉佛斯的一条街道,将现实中的静谧角落转化为虚构世界的一部分。

Las calles de Braavos en Game of Thrones

Los productores eligieron esta ciudad por su excelente conservación medieval, que permitía representar de forma convincente la atmósfera de la ciudad. En la serie, la Pujada de Sant Domènec aparecía como una de las calles por las que camina Arya Stark durante su estancia en Braavos.

制片方选择这座城市,正是看中了其保存完好的中世纪建筑群,使剧集能够在真实的历史肌理中重建氛围。在剧中,圣多梅内克阶梯成为艾莉亚·史塔克在布拉佛斯期间走过的一条街道。

Los Baños Árabes

También se utilizaron los alrededores de los Baños Árabes de Girona y varias callejuelas del Call de Girona, el antiguo barrio judío de la ciudad. Sus estrechos pasajes de piedra, arcos y escaleras ayudaron a crear el aspecto laberíntico y comercial característico de Braavos.

赫罗纳阿拉伯浴场周围的区域,以及老犹太街区的几条小巷,也同样被纳入取景之中。这里狭窄的石砌通道、拱门与层层叠叠的楼梯共同交织,营造出布拉佛斯那种迷宫般复杂的商业景象。

A pesar de su nombre, no fueron construidos por los árabes, sino por cristianos en el siglo XII, inspirándose en el modelo de los baños públicos romanos y musulmanes que existían en la península ibérica. El edificio está construido principalmente en piedra y presenta una arquitectura de estilo románico, sencilla y elegante.

尽管名为“阿拉伯浴场”,这些浴场实际上并非由阿拉伯人建造,而是12世纪的基督徒所修建,其灵感来源于伊比利亚半岛上现存的罗马与穆斯林公共浴场。整座建筑以石材砌筑为主,风格简洁而优雅,呈现出典型的罗马式建筑特征。

Estas localizaciones aparecen en escenas en las que Arya Stark vende ostras, recorre mercados o huye por las calles tras ser atacada por la Niña Abandonada en Game of Thrones. La Carrer del Bisbe Josep Cartañà es una estrecha calle situada junto a la catedral de Girona. En la serie, aparecía como parte de King’s Landing. En pantalla, el escenario se adapta para mostrar una ciudad bulliciosa, pero también opresiva.

这些地点都曾出现在《权力的游戏》中艾莉亚·史塔克的相关场景里,包括她卖牡蛎、在市场中穿行,以及在被无面者刺客流浪儿袭击后于街头逃亡的情节。卡塔尼亚街是一条位于赫罗纳大教堂旁的狭窄街道,在剧中被用作君临城的一部分。经过布景改造后,这里呈现出一座既熙攘繁忙、又带有压迫感的城市空间。

La Carrer del Bisbe Josep Cartañà

Cuando llegué a la calle, era un lugar tranquilo. Los muros de piedra, el pavimento desgastado y las vistas de la catedral creaban una atmósfera que me permitía imaginar cómo era la vida en la Girona medieval. En barrios históricos como el Barri Vell, las calles eran angostas y los edificios altos proyectaban sombras frescas sobre el pavimento. Los pequeños callejones y las escalinatas empinadas me dejaron una profunda impresión.

当我来到这条街时,周围一片宁静而祥和。石墙、斑驳的石板路,以及远处大教堂的轮廓,共同营造出一种仿佛置身中世纪赫罗纳的氛围。在老城区(Barri Vell)这样的历史街区里,街道格外狭窄,高耸的建筑在行人步道上投下清凉的阴影。狭窄的巷道与陡峭的石阶交错延伸,给我留下了深刻的印象。

La Plaça dels Jurats

Caminé por este barrio histórico y encontré gran parte de su trazado medieval, con pequeñas plazas y restos de murallas. La Plaça dels Jurats es una plaza histórica situada al pie de la Muralla de Girona, en uno de los rincones más pintorescos del casco antiguo. Es un amplio espacio abierto, pavimentado con piedra. Durante eventos como el Temps de Flors, la plaza suele transformarse con instalaciones artísticas y decoraciones florales.

我漫步在这片历史悠久的街区中,发现这里仍然保留着许多中世纪的城市格局,包括小广场与残存的城墙遗迹。朱拉广场位于赫罗纳城墙脚下,是老城区风景最优美的角落之一。广场空间开阔,由石板铺就而成。在“鲜花节”等活动期间,这里还会布置各式艺术装置与花卉装饰。

El Monasterio de Sant Pere de Galligants

El casco antiguo de Girona está apartado del flujo principal, lo que le confería una atmósfera más silenciosa. La fachada del Monasterio de Sant Pere de Galligants transmitía una sensación de solidez antigua. Su arquitectura sobria parecía surgir directamente de la piedra misma, sin necesidad de ornamentos excesivos. Hoy, el conjunto alberga parte del Museo de Arqueología de Cataluña y sigue siendo portadora de los recuerdos más profundos de la ciudad.

赫罗纳老城远离喧嚣,因此整体氛围显得格外宁静。这座圣佩雷·德·加利甘茨修道院的正面带着岁月沉淀后的古老与坚固,朴素的建筑语言仿佛直接从石头中生长出来,没有多余修饰。如今,这座历史建筑群已被纳入加泰罗尼亚考古博物馆之中,继续承载着城市更深层的时间记忆。

El Puente de Sant Pere de Galligants

El Puente de Sant Pere de Galligants es una pequeña construcción situada junto al conjunto monástico de Sant Pere de Galligants. Se trata de un puente de piedra de origen medieval que atraviesa el río Galligants, afluente del Onyar. Su diseño, sencillo y funcional, es característico de las construcciones urbanas de la Edad Media. Tradicionalmente, servía para comunicar el monasterio con el resto de la ciudad.

圣佩雷·德·加利甘茨桥是一座位于同名修道院建筑群旁的小型桥梁,为一座中世纪石桥,横跨奥尼亚尔河的一条支流加利甘茨河。桥身设计简洁而实用,是中世纪城市建筑风格的典型体现。传统上,它承担着连接修道院与城镇其他区域的功能。

Alrededor del Monasterio de Sant Pere de Galligants, la vegetación se extendía como un gran jardín cuidadosamente diseñado. Las plantas que rodeaban el conjunto tenían un marcado carácter mediterráneo: árboles que filtraban la luz sobre los muros, pequeños parterres y arbustos de un verde intenso. Después de recorrer los callejones medievales, el suave movimiento de las hojas introducía un leve murmullo que apenas alteraba la quietud del entorno.

圣佩雷·德·加利甘茨修道院周围植被茂盛,宛如一座精心营造的大型花园。环绕其间的植物充满地中海风情。树影斑驳,阳光洒落在古老墙面上,小巧的花坛点缀在路径之间,翠绿的灌木则自然生长其间。漫步在中世纪的巷道中,树叶轻轻沙沙作响,低语般的声音与周围的宁静氛围相互交织。

He visitado algunas casas residenciales en Girona. Los patios eran espacios acogedores que reflejaban el carácter mediterráneo de la región. Estaban rodeados por muros de piedra y creaban una atmósfera tranquila y privada. Estos patios funcionaban como una extensión natural de la vivienda, un lugar donde las familias podían descansar y comer al aire libre. La vegetación tenía un papel importante en estos patios. Era común encontrar plantas aromáticas como el romero, la lavanda y el tomillo, además de arbustos floridos y pequeños árboles que creaban un entorno verde y vibrante.

我参观了赫罗纳的几户民居,庭院温馨而宜人,展现出浓郁的地中海生活气息。石墙围合的空间营造出宁静而私密的氛围,仿佛是房屋的自然延伸,为家人提供了放松与户外用餐的理想场所。植物在这些庭院中占据重要位置,常见的有迷迭香、薰衣草和百里香等芳香植物,以及开花灌木与小型乔木,共同构成充满生机的绿色环境。

En las zonas históricas de Girona encontré casas de este estilo, con una arquitectura que conserva el encanto medieval de la ciudad. En la planta baja destacaba un gran arco de piedra de forma semicircular. Sobre la entrada se encontraba un pequeño balcón protegido por una sencilla barandilla de hierro forjado.

在赫罗纳的老街区,我看到许多这样的房屋,它们的建筑风格依然保留着城市的中世纪魅力。一层设有醒目的半圆形石拱门入口,入口上方则是小巧的阳台,由简洁的锻铁栏杆围护。

La arquitectura de arcos era muy común en las calles de Girona. Durante la Edad Media, Girona era una ciudad amurallada con calles estrechas y edificios construidos muy cerca unos de otros. Los arcos permitían distribuir mejor el peso de las construcciones de piedra, creando entradas sólidas sin necesidad de muros excesivamente gruesos. Además, los arcos servían para conectar edificios situados a ambos lados de una calle, aprovechando al máximo el limitado espacio dentro de las murallas.

拱形建筑在赫罗纳的街道上十分常见。中世纪时期,这座城市被城墙环绕,街道狭窄,房屋紧密相连。拱门不仅能够更有效地分散石质结构的重量,使建筑无需依赖过厚的墙体即可保持稳固,还常被用于连接街道两侧的建筑,从而在有限的城墙空间内实现更高效的利用。

Aunque Girona no era una ciudad muy famosa por el turismo, cuenta con una señalización vial detallada para guiar a los visitantes. La mayoría de las señales están escritas en catalán, como «Banys Àrabs», que es la lengua oficial de Cataluña junto con el español.

尽管赫罗纳并非典型的热门旅游目的地,但当地的路标系统十分完善,为游客提供清晰的指引。大多数路标使用加泰罗尼亚语,例如“Banys Àrabs”。加泰罗尼亚语与西班牙语一样,都是加泰罗尼亚自治区的官方语言。

Mi lugar favorito en Girona era la plataforma frente a la catedral. Desde aquí, la ciudad se desplegaba a los pies del visitante, combinando tejados rojizos, torres medievales y el trazado irregular de sus calles históricas. A lo lejos, se extendía el paisaje verde de colinas que rodeaba Girona y envolvía suavemente esta antigua ciudad.

我在赫罗纳最喜欢的地方是大教堂前的平台。从那里望去,整座城市尽收眼底:红瓦屋顶、中世纪塔楼,以及错落有致的历史街道,构成了一幅美丽的画卷。远处,环绕赫罗纳的绿色山丘绵延起伏,将这座古城温柔地包围其中。

Al caer la tarde, mi viaje llegó a su fin después de un día lleno de experiencias inolvidables. Fue una excursión de un día para relajarme durante mis estudios en Francia. Además, me llevé recuerdos muy valiosos, fotografías increíbles y la sensación de haber conocido un lugar único. Esta experiencia me dejó con ganas de regresar a España en el futuro.

夜幕降临,我的旅程也就此结束了,这一天充满了难忘的体验。这是我在法国留学期间一次轻松愉快的短途旅行。我不仅收获了珍贵的回忆、精彩的照片,还感受到了造访一个独特地方的喜悦。这次经历也让我对西班牙心生更多向往,期待未来能够再次回到这里,继续探索它的前世今生。